Logos de la Providence (Marchienne-au-Pont) sur poutrelles & Texas Capitol (USA)

Mehr
1 Jahr 9 Monate her - 1 Jahr 9 Monate her #724 von Robert
Here is the rolling mark of Providence in 1957 on rails:

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
1 Jahr 9 Monate her - 1 Jahr 9 Monate her #717 von admin
Les noms / logos des fabricants se trouvaient généralement au milieu de l'âme de la poutrelle en acier, entre la bride inférieure et la bride supérieure:

The manufacturer's names / logos were mostly in the middle of the steel beam web between the lower and upper flange:





Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
1 Jahr 9 Monate her - 1 Jahr 9 Monate her #716 von jmo
Pour le projet actuel de restauration du Texas Capitol (Statehouse), à Austin (USA), achevé en 1888, dont e.a. la coupole a été construite avec des poutrelles en acier de la Providence, nous recherchons des informations et photos des marques de laminage sur des poutrelles de la Providence .
For the current restoration project of the Texas Capitol (Statehouse), in Austin (USA), completed in 1888, whose dome was built with Providence steel beams, we are looking for information & pictures of the rolling marks on Providence beams.
Les dessins de profiles des catalogues (1887, 1896) de la Providence provenant de la collection d'Albums d'usines d'industrie.lu ont également pu aider dans ce cas.
Profile drawings from the Providence catalogs (1887, 1896) from the industrie.lu - Steel Works Catalog collection could also help in this case.



Kevin Koch, current architect of the Capitol in Austin, Texas: The Texas Capitol (Statehouse), completed in 1888, is built of Texas limestone and granite, and a combination of Texas and Belgian iron. Most significantly, its signature dome which rises 302.84 feet above ground level is made primarily of wrought, cast, and sheet iron.

Kevin Koch, architecte actuel du Capitole à Austin, Texas : Le Capitole du Texas (Statehouse), achevé en 1888, est construit en pierre calcaire et en granit du Texas, ainsi qu'avec une combinaison de fer texan et belge. Plus important encore, son dôme caractéristique qui s'élève à 92 m au-dessus du sol est principalement fait de fer forgé, de fonte et de tôle.

The source for the Belgian portions of the iron in the Texas Capitol were confirmed in the publication “Austin and Commodore Perry” published by the Texas Heritage Foundation in 1956, with a “Q&A (Questions and Answers) section:

La source des parties belges du fer dans le Capitole du Texas a été confirmée dans la publication "Austin and Commodore Perry" publiée par la Texas Heritage Foundation en 1956, avec une section "Q&A (Questions et réponses)" :

Q: Where was the material for the dome of the Capitol constructed? - Où a été construit le matériau du dôme du Capitole ?

A: In Charleroi, Belgium. When finished, it cost $250,000. - A Charleroi, en Belgique. Une fois terminé, il a coûté 250 000 $.


This was reinforced in the December 18, 1886 addition of the Corpus Christi Caller Times (a port city near Austin):

Four stories of the new capitol are up. The iron dome, manufactured in Charleroi, Belgium, is ready for shipment. The grand structure will be completed in two years.

Further, a clip from the April 6, 1888 copy of The Tariff Review, which discussing union labor issues in the US, evidenced a clip from an advertisement which detailed which members were made in Charleroi, and from which mills:

En outre, un extrait de l'exemplaire du 6 avril 1888 de The Tariff Review, qui traite des problèmes de travail des syndicats aux États-Unis, montre un extrait d'une publicité qui précise quels membres sont fabriqués à Charleroi et dans quelles usines :




(Note: the remainder of the structural iron in the Capitol was fabricated in the Rusk Penetentiary in northeast Texas, as part of a State-led effort using its prisons to build a domestic iron industry, which ultimately failed)

(Remarque : le reste du fer de construction du Capitole a été fabriqué au Prison de Rusk, dans le nord-est du Texas, dans le cadre d'une initiative de l'État visant à utiliser ses prisons pour créer une industrie nationale du fer, qui a finalement échoué).

Since discovering this detail, Kevin Koch, the actual architect of the Capitol in Austin, Texas, has been on the lookout for the “Eye of Providence” mill mark on exposed structural iron members in the attics of the Capitol. Similar example:

Depuis qu'il a découvert ce détail, Kevin Koch, l'architecte actuel du Capitole à Austin, au Texas, est à la recherche de la marque de l'"œil de la Providence" sur les éléments de fer exposés dans les greniers du Capitole. Exemple similaire :



While there are many markings on the iron members, primarily noting their location in the building, only two possible examples of this mark have been found. They are about 2” across, and not very clear. They were found on a connecting member and a wide flange beam.

Bien qu'il existe de nombreuses marques sur les éléments en fer, indiquant principalement leur emplacement dans le bâtiment, seuls deux exemples possibles de cette marque ont été trouvés. Ils mesurent environ 5 cm de diamètre et ne sont pas très clairs. Ils ont été trouvés sur un élément de connexion et une poutre à large rebord.

Example 1:







Example 2:





Does anyone have any experience with these marks? - Quelqu'un a-t-il des informations sur ces marques?



Here are other, clearer marks found on other pieces; some may be modern replacements, or cast iron parts:

Voici d'autres marques, plus claires, trouvées sur d'autres pièces ; certaines peuvent être des remplacements modernes, ou des parties en fonte









Thank you in advance for any additional information! - Merci d'avance pour toute information supplémentaire! Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Ladezeit der Seite: 0.151 Sekunden
Zum Seitenanfang